Cartolina del Porto di Maratea

Cartolina del Porto di Maratea

Scorcio della spiaggia vista dalla timpa

Spiaggia del Porto di Maratea

Spiaggia del Porto di Maratea

Bagnanti sulla spiaggia visti dalla rotonda

Spiaggia del Porto di Maratea

Spiaggia del Porto di Maratea

Vista dellla spiaggia dalla rotonda nel mese di giugno

Spiaggia del Porto di Maratea

Spiaggia del Porto di Maratea

Bagnanti sulla spiaggia vista dal principio della strada per Fiumicello

Spiaggia del Porto di Maratea

Spiaggia del Porto di Maratea

Mese di agosto con turisti e capanne per le barche

La canonica

La canonica

Scorcio della spiaggia visto dalle spalle della canonica della chiesa di Portosalvo.

Porto di Maratea

Porto di Maratea

Vista dal mare fine anni 50

Spiaggia del porto

Spiaggia del porto

Spiaggia del crivo e grotta di \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"monacelli\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"

A Scola

A Scola

Sede della scuola elementare anni 40 del porto con insegnante \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'A maestra ì Gnaziu

Spiaggia del Porto

Spiaggia del Porto

Foto della spiaggia presa dal molo in costruzione agli inizi degli anni 60

 

L'idea

 

L’intento con cui nasce e, si spera, si svilupperà questo sito è quello di unire alle discrete facoltà delle nostre memorie personali la speranza di condividere, con chi ne sente come noi il bisogno, le esperienze passate, i ricordi e le testimonianze attraverso le quali porre argine alla inesorabile liquefazione della civiltà marinara di Maratea.

Fermare, anche solo attraverso il web, la fine dichiarata di un mondo che non c’è più e cercare di trasmettere nuovo impulso almeno al consolidamento di una memoria storica condivisa è il nostro immodesto obiettivo. Così, prendendo in prestito le parole di Guillaume Faye, potremmo dire che anche nella nostra società “l’uomo si è via via snaturato, perdendo il contatto con il mondo fisico, con il fuori-di-sé e con sé-stesso, appare sempre più un universo senza storia, senza radici, economicista ed anonimo, in seno al quale relazioni astratte, contrattuali, calcolatrici civiltà costituiscono i legami viventi, affettivi, storici, politici che fondano i popoli”. Per questo il recupero di uno “spirito arcaico, cioè premoderno, …che restauri valori ancestrali, quelli delle società di ordine(i)” è elemento fondamentale per iniziare la sfida per la conquista di quel futuro altrimenti precluso alla speranza dalla palude sociale che ci attanaglia.

E noi, pur consapevoli dell’inarrestabile quanto rapido evaporare di quel mondo di relazioni che trasmetteva oralmente i valori e il sapere, vogliamo offrire il nostro contributo a salvare il salvabile di quella civiltà marinara che, almeno fino a metà anni ’70, si è tramandata da secoli. Non siamo sicuri che le prossime generazioni di portaioli avranno in dote la conoscenza dei luoghi, la padronanza di un dialetto marinaresco ricco di termini e significati, la dimestichezza in mestieri ormai in disuso. Né siamo sicuri che fra venti, trent’anni, scomparsi i testimoni diretti di tante storie, un nome, un luogo, possa suscitare un ricordo, un pensiero a come eravamo e, soprattutto, chi eravamo; ma per capire dove possiamo andare è necessario sapere chi siamo stati e comparare questo con ciò che siamo adesso e quello che desideriamo essere.

Quindi solo se non consideriamo la Tradizione come una venerabile reliquia e la memoria storica come mero esercizio mnemonico ed operiamo attivamente quella forma di resistenza collettiva alla morte propria del tramandare, possiamo dire di non appartenere a quella generazione a cui Pessoa notò di appartenere: “generazione che ha perduto tutto il rispetto per il passato ed ogni credenza o speranza nel futuro. Viviamo perciò il presente con la fame e le ansietà di chi non ha altra casa.

Ecco, allora, l’obiettivo di queste pagine: lasciare aperta una porta, la porta di quel fondaco tante volte varcata in gioventù, da cui si entrava in un mondo fatto di fatica e ingegno, sudore e vàsuli chiatràti e ùmmiti.


NARDO

Facèmu cundu comi si

’Indu ‘u funnicu ‘ i Mimino,

nonn’ avissimu maje candàtu

addùvi dorminu i morti


e ca chisti no dormìnu ‘ngapu ‘a timba.

Facèmu ca nonn’erisi tu

Chidda stata ca,


giuvini e vispu currìsi versu Ferraùstu.

E facèmu puru ca nonn’eru iu ‘u guagniùnu

Ca chiamavisi “fastidiu”

Picchì ti vulia accumbagnà

’na pesca subaquea.

Eppuru è cu tecu

C’amu scavàtu ‘ fundamenta d’ ‘u funnicu

C’amu spartùtu cundi e ironia

C’amu arricurdatu pi no nni scurdà;


Ma no sapèmu picchì

Nonn he vulùtu aspittà vernu pi murì


E ca settembre,

ne l’he ‘mbaràtu tu,

è misi ‘i miraculi ‘i sangu

indu a chiddu mari di acqua e sali

e funnu comu’ ‘u sindimendu ‘i l’anima tua

Facciamo conto come se

nel fondaco di Mimino,

non avessimo mai cantato

dove dormivano i morti


e che questi non dormivano sulla collina.

Facciamo che non eri tu

Quell’estate che,


giovane e vivace correvi verso il culmine di Ferragosto.

E facciamo pure che non ero io il bambino

che chiamavi “fastidio”

Perchè voleva accompagnarti

nelle battute di pesca subaquea.

Eppure è con te

Che abbiamo scavato le fondamenta del Fondaco

che abbiamo condiviso racconti e ironia

che abbiamo ricordato per non dimenticare


Ma non sappiamo perchè

non hai voluto aspettare l’inverno per morire


E che Settembre,

ce lo hai insegnato tu,

è mese di miracolo di sangue

in quel mare di acqua e sale

profondo come il sentimento della tua anima semplice


Ad Aldo

E così, una tranquilla sera di Settembre, l’amico fraterno Aldo ci ha
lasciati. Se n’è andato nel “suo” mese, quando è appena iniziata la stagione
della pesca delle alici e dei tonnetti, consentita ai giapponesi ma non agli
Italiani e da noi non più praticata ormai da qualche anno, per qualche
problema di gioventù.
Un amante del mare, il suo mare, che mal sopportava potesse essere
limitato da vincoli e avere la sensazione di essere chiusi in una riserva
Indiana.

Chi non ha condiviso l’infanzia con i ragazzi del ‘52, sulla spiaggia del
Porto e poi del Crivo, non può capire il legame profondo che ci unisce,
perché per noi Aldo non è morto e mai morirà fin quando vivremo.
E’ enormemente difficile trovare le parole per dare l’estremo saluto ad una
persona che di parole, per il Porto, ne ha sempre avute di belle, a volte
critiche, ma sempre divertenti, tanto da strappare un sorriso a chiunque
l’ascoltasse.

Abbiamo avuto il privilegio e la fortuna di condividere appena settant’anni
di vita, niente in confronto a chi ha l’eternità, per fare con lui, e sono tanti,
una partita a tressette o una pescata a bolentino. Per non sbagliare uno
gliel’ho messo nella bara. Non si può mai sapere… un bacio nel vento.

Quannu turnevi ‘nu mari ‘i ‘na vota

Quannu turnèvi ‘nu mari ‘i ‘na vota,

di sira ‘mmenzu a vie ‘nfucate

ìa truvènnu ‘i cumbagni ‘i tannu…

com’ ‘a ‘nu lupu ‘mbacciùtu adduràva

l’ombra cauda ‘mmenzu ‘i case. L’ addùru

andicu e vacandi mi cacciàviti ‘na ‘mbrajata

a mare aperto. Ddà truvava

l’amarizza cchiù chiara e l’ombra mia

lunare ferma ‘ngoppa l’andicu addùru.

Quando tornai al mare di una volta,

nella sera fra i caldi viali

ricercavo i compagni di allora…

Come un lupo impazzito odoravo

la calda ombra fra le case. L’odore

antico e vuoto mi cacciava all’ampia

spiaggia sul mare aperto. Lì trovavo

l’amarezza più chiara e la mia ombra

lunare ferma su l’antico odore.

Sandro Penna

‘U tortunu scarammatùru

‘U tortunu scarammatùru, è chiddu circhiu ‘i preta o cimentu ca si facì scurri int’ ‘i coffe e ‘i filazzùni pe llivà ‘u coddu e scarammà, comu puru ‘a fascina ‘i
frasche ispide ca sirvì pi acchiappà ‘u lettu d’ ‘i coffe o
d’ ‘i catranelle quannu si spizzavinu tutti e duje ‘i pedi; ‘ngeri
puru ‘a fascina ‘i frasche ca sirvì pe siccià ‘na spiaggia ‘i
Castucùccu: si purtàvi lla fascina e ‘na siccia femmina e fora ‘a
spiaggia si mittìti ‘a siccia attaccata vicinu ‘a fascina, po’ si tiravi
lla fascina di pressa e si acchiappavano, impigliati, i sicci
masculi.

Puru ‘u focu mbradimari pi piglià ‘i rinnini chi straccquavanu
da suli ‘inda ‘a rena… mi pari ca nonn’amu citatu.

Vidi si ncì su ‘i lancedduzzi pi purpi, sistema che consisteva nel depositare, poco distante dalla riva, una serie di piccoli recipienti in coccio, le lancedduzze appunto, che i polipi usavano come tana. Un altro sistema per procurare i cefalotti per innescare era quello di mettere un pezzo di
rete spessa alla foce dei fiumiciattoli e poi “scantare” gettando pietre
nel fiume, spesso si facì ‘na zanchilliniata ‘i cefalotti.

Forse dobbiamo pure mettere in rilievo il fatto che: ‘na rotonda siccavunu ‘i
fichi e ghittavunu chiddi fraciti a mari e Virgiliu mannaviti a lavà i
trippi di vacchi ‘na Racia. Per questo motivo ‘na rotonda si prendevano i
saraghi pescando col ficosecco e ‘na Racìa pescando col pezzo di carne,
ma si facisi ‘u cuntrariu nonn avisi mancu ‘na tuccata, mancu ‘i
cecalacerti e i spulicamorzi nci mangiavunu.

A Santuiannu si nci iti a piscà cu alici frischi e si piscaviti ‘int ‘a scuma, si facì lu mazzica e sputa: si camiaviti mazzichènnu sempi ‘n’alici ‘mmucca e prima
d’accalummà si ittaviti a mari ‘a vuccunata ‘i alici mazzicata,
dopu ‘u morzu d’ ‘a lenza, n’aiata ‘i fora non ta livaviti nisciunu. Da
questo fatto nacque il detto d’ ‘u tempu mazzica e sputa che vuol dire
incerto ma il nesso non si capisce bene, almeno io non lo colgo bene.
Credu c’aggiu misu ata carni a coci, rimìna e quannu è cotta
ammorta ‘u focu.

Salvaturi Rumanu

George Gray di E.L. Masters

Tandi voti aggiu studiatu

’U marmu ca m’anu fattu:

’Na varca cu ‘i veli ammainati, inda ‘nu portu.

A ddici ‘u veru no ffuje cchissa ‘a distinazzìuni

Ma ‘a vita mia.

Picchì quannu l’amuri truzzulièviti ìu no rrapivi;

Truzzulièviti ‘a sufferenza,e ìu mi sckandèvi;

Mi chiamèviti ‘u vulì divindà, e ì mi ‘mbaurèvi torna.

Vulia sulu sapì chi bbò ddici cambà.

Mo’ sacciu ca s’ana aizà ‘i veli

Pi piglià ‘u vendu d’ ‘u distìnu,

Puru si no ssaje adduvi portìnu ‘a varca.

A circà ‘i truvà senzu ‘na vita fa gghesci pacciu

Ma ‘na vita chi no teni senzu è ‘nu turmèndu

Ca ‘nguètiti e fa murì ‘i guliu.

E’ ‘na varca ca cerchi llu mari e puru si ni tòrciti

Molte volte ho studiato

la lapide che mi hanno scolpito:

una barca con vele ammainate, in un porto.

in realtà non è questa la mia destinazione

ma la mia vita

perchè l’amore mi si offrì e io mi ritrassi dal suo inganno

il dolore bussò alla mia porta, e io ebbi paura;

l’ambizione mi chiamò, ma io temetti gli imprevisti.

malgrado tutto avevo fame di un significato della vita

e adesso so che bisogna alzare le vele

e prendere i venti del destino,

dovunque spingano la barca

dare un senso alla vita può condurre alla follia

ma una vita senza senso è la tortura

dell’inquietudine e del vano desiderio

è una barca che anela al mare eppure lo teme